館藏書目查詢 > 書目資料
借閱次數 :

百年不退流行的台北文青生活案內帖

  • 點閱:189
  • 評分:0
  • 評論:0
  • 引用:0
  • 轉寄:0



  • 書籤:
轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • 館藏
  • 簡介
  • 作者簡介
  • 收藏(0)
  • 評論(0)
  • 評分(0)

《百年不退流行的台北文青生活案內帖(附手繪三市街實戰地圖)》 理想的生活,從來不是容易的。 那時候,世界很新,很多事物沒有名字, 他們相約咖啡店聊天聚會,逛書店,到公園散步, 身陷理想和現實之間,糾結矛盾,進進退退, 為未來世世代代的文青, 預言百年難違的命運… 一本可以按圖索驥、永不過期的歷史旅遊書, 從現存老的台北三市街地標穿越時空,回到歷史現場, 跟著日治時期的文青一窺台北的日常生活。 附精美手繪三市街導覽地圖,可以按圖索驥穿越百年台北城 一九三○年,台北。 表面上是摩登男女自由來去的跳舞時代,女性的窈窕身影與紅袖添香,是城市之光的最佳代言,但堂皇的大樓、旋轉的霓虹燈下卻有闇影。 罷課、罷工、婚姻自由等改革運動無役不與的艋舺青年,面對警察取締與日益衰老的父親容顏,只能罷手回家。想在聲色中逃避現實裝失憶,一抬眼,卻見咖啡館中前來侍坐的女給,竟是社運場上曾經一同高聲抗爭的女同志…… 不論是好或是壞,日子都會一直來。一百年前的台灣人,在日本政權籠罩下無可遁逃,過生活除了動手動腳還得動腦袋。即使銘刻著漢人的傳統,日治時期台灣的飲食、衣著、讀書、聽歌、跳舞、愛情、休閒,盡情學習東京和巴黎,出現目不暇給的改頭換面,像是剪短頭髮、開了窗,讓繞道日本而來的歐美文明西風吹進身體和家裡。 百年前台北文青就在多重文化力量交錯之下,蝕刻出都市青年獨有的複雜矛盾樣貌,一言難盡到平淡無奇的困頓與掙扎,至今未曾改變。 追求理想的生活和對抗霸權,本質是一樣的,都是一場革命。 本書特色 1.追求理想的生活和對抗霸權,本質是一樣的,都是一場革命,台北文青難違的宿命。 2.一本可以按圖索驥、永不過期的歷史旅遊書,從現存老的台北三市街地標穿越時空,回到歷史現場,跟著日治時期的文青一窺台北的日常生活。 3.一本給台北的城市身世備忘錄。台北向來是一個高度異質的社會,十九世紀末日人開始統治台灣五十年,更是一個值得標示的歷史斷面,文化、思想衝擊加劇,精彩的人事物在生活各領域輪番上演。人物殞落,地景凋零,但這些曾經未曾消逝,甚至仍以另一種面貌,不斷重演。 4.從日治時期台灣小說透視時代的內在情緒,揭露現代化建設表象下的不安、驚疑與時不我予,食、衣、住、行、育、樂等看似尋常的生活切面,其實是一則又一則沈重的預言。 5.隨書附精美手繪三市街導覽地圖(寬23cm x 高31.8cm),可以按圖索驥穿越百年台北城。

作者介紹 台灣文學工作室 台灣文學工作室,也可以叫我們「台文工」。 台文工源於一個寫作計畫。研究對象是日治時期的台北老巿街,創作技法以非虛構寫作(non-fiction)為基準,並具體在「文學研究與寫作實踐」課程中成形及操練。 我們作者十三人,幾乎都就讀台灣大學台灣文學所。看似文學史研究的正規軍,但逐日在文本史料的槍林彈雨中操兵,心思其實也會飄往書本外的現實社會去。 我們作者十三人,以人文主義空間理論為精神、以日治台北巿街文學史為對象、以當代人可感受的溫度為目標,在課間共同學理論、讀歷史、談文學,七嘴八舌凝聚出共同有感的題目,復經田野、討論、改稿、校對、查繪地圖、洽購照片等分派任務的合作,在二名授課教師蘇碩斌、張文薰從旁排解紛爭提點方向,由籌畫到完成,前後歷時一年半。 對於這樣一本書,我們的想像是一座橋。分隔兩端那些親密又陌生的島國人,歷史與文學、事實與虛構、理性與感動、研究與創作,都可以爽朗上橋交談離別以後的夢想實現了沒有、讀書是否會寂寞……,以及一百年後大家還牽掛的什麼或沒什麼。 台灣文學工作室成員簡介 蘇碩斌 原是自慢的台南巿人,而後甘願成為台北巿民。本來讀社會學,後來教台灣文學。研究過都巿、觀光、媒介,正在苦思文學涉入社會的方法,想要跳離現代社會,期待後現代的人類的解放。 張文薰 員林福佬客,自幼嚮往都市裡疏淡的人際關係,從台中、台北到東京再落腳台北,才發現自以為是的前行,原是沿著帝國邊緣遛圈。目前任教於台大台文所,志於日台現代文學、近代思想與文化現象之表述。 王喆 一九九○年生,台大台文所碩士,喜歡木柵、超市和王文興,在移動的臥鋪火車中寫下這些話,研究興趣是移動中的民國人物和文學。本書〈第七章:紙醉金迷大稻埕〉作者。 王萌 台大台文所碩士班,射手座,B型血,宅,目前心理年齡停留在二十歲,喜歡溏心蛋、拿鐵、奶茶,喜歡海、河、湖。淚點奇怪。研究興趣為戰後初期台灣文學。本書〈第九章:藝旦〉作者。 林月先 一九九二年生,主修生化,曾任《台大意識報》記者、編輯、社長,認為出版與閱讀是一種社會、個人的革命。在前往出版業的路上,意外闖進台文領域。讀到十八世紀文學出版與法國革命的關聯,覺得日治時期台灣的閱讀市場也具有相似的能量。本書〈第五章:閱讀台北城〉作者。 林安琪 潭子頭家厝人。中文系畢業後到大阪打工,被台灣歐吉桑說「你日語講得比台灣話好」大受打擊,開始有意識練習講台語。聽楊翠演講後決定報考台文所,兩年後日文更好了,台語還是不輪轉。研究日治時期台灣兒童文化。喜歡伍佰。獨立譯者是主業,寫論文是副業。本書〈第十章:台灣第一個文學少女〉作者。 林巧棠 一九八九年生,台大外文系,台大台文所,耕莘青年寫作會。曾獲時報文學獎散文首獎。在《女人迷Womany》網站主持專欄「Herstory」。研究台灣現代舞,也讀女性文學和女性主義。跳過熱舞和國標,擅長爵士舞但最喜歡的還是現代舞。不過,最近更喜歡睡覺。本書〈第六章:摩登時代,大家來跳舞〉作者。 林冠廷 美術科班出身,大學念的是平面設計,卻在畢業後投入台灣文學研究的懷抱,希望論文生產能夠一切順利。另一個身份為網路插畫家,喜歡用漫畫對白模擬現實社會。本書〈第八章:嚇!滿街都是女人啊〉作者。 周聖凱 台大台文所講話第四白爛的人,最近新買了一雙高腳木屐,被踩到會很痛,所以聊天的時候不要太靠近他,哥是很危險的。研究領域是日治時期和現代小說,學術目標是在研討會發表論文時,讓教授們笑到從椅子摔下來。本書〈第三章:公園生活〉作者。 施天音 台大戲劇研究所在讀。屬兔,除了上海,台北是呆過最久的地方。不太會拒絕,有意無意中很會記日期,卻也期待未來的無限種可能性。好奇移民與全球化問題,傾向研究跨文化和跨邊界的作品。本書〈第十一章:台北大舞台〉作者。 孫中文 長得像柴犬,人稱大柴。不有錢,但身體頗有本錢;習慣每天排滿行程,卻堅持要步伐從容,拜拜曾求過國泰民安、風調雨順一類的願望;喜歡讀散文,更愛寫詩,但研究的是小說。本書〈第二章:台北變裝秀〉作者。 郭瑾燁 打狗左營人。二○一二年從政治轉入台灣文學,研究戰後初期台灣廣播。同年加入青年樂生聯盟,在抗爭中學會握麥克風,但本質不擅社交、窘於自我介紹。本書〈第十二章:神仙落難記〉作者。 熊信淵 台灣鳳山人,高三開始從伊莉討論區接觸台灣地下音樂就一路聽到它獨立。正在考察台灣的搖滾樂歷史。偶爾用筆名熊一蘋發表作品。本書〈第一章:時代的聲音〉作者。 廖紹凱 一九九○年生,就讀台大台文所。北漂到台北,喜歡終日到處閒晃、看電影和展覽,對空間建築感興趣,目前正在寫論文。本書〈第十三章:淡水河百年史〉作者。 顏昀真 大學是社會學、中國文學專業。業餘日文譯者與詩人。一身無可救藥的理想主義,因偶像楊熾昌的一句〈彩色雨〉:「我已不再索求像我的」,深深著迷於日治時期的詩作,兩年前踏入台灣文學領域,目前為廣告公司新鮮人。本書〈第四章:來去城內過新生活〉作者。

此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入