本書作者帶領我們從孩子閱讀奇幻故事的閱讀反應中,去探索孩子的世界和孩子眼中的世界。她會引領我們發現孩子如何運用各種讀寫能力來理解所閱讀的故事,同時又會如何從閱讀中萌發出多元讀寫能力。除了印刷讀寫能力以外,孩子還能運用其他的讀寫能力來探索閱讀的故事,而且也能用不同於大人的觀點來理解故事,這些都是每一個關心兒童閱讀的人——包括兒童文學的創作者、繪圖者、評論者、編輯,到老師和父母,所不能不知道的,如此一來,我們才能確保我們所創作、繪圖、評論、編輯、選擇和念誦的書籍真正符合孩子的需求。
妮娜.米可森
在俄亥俄州立大學、哥倫比亞大學教育學院和哥倫比亞圖書館科學學院,完成了有關兒童文學和讀寫能力的研究之後,獲得了佛羅里達州立大學的英文博士學位。她不僅在小學和中學教授有關文學、寫作和故事創作等科目,同時也在大學教授兒童文學、讀寫能力方法、寫作和文學等科目。作為一個獨立研究者,她已經出版了一些與兒童對於文學所產生的閱讀反應、兒童寫作和創作故事的過程、用文學來促進孩子的讀寫能力、兒童文學的社會情境和多元種族的美國文學有關的書籍。
譯者簡介
李紫蓉
輔仁大學英文系畢業,美國印第安那大學英文系碩士,目前旅居德國。
曾任信誼基金會文字編輯主任,目前專職翻譯工作。
譯有《阿羅的童話國》、《安娜害怕的時候》和《一點都不好笑》等書。
校譯簡介
郭妙芳
輔仁大學中文系畢業,美國加州Chapman University教育碩士,主修課程與教學。曾任蒙特梭利基金會文宣組編輯、信誼基金會幼師叢書企劃編輯。目前專職幼教叢書翻譯與企劃工作,譯有《飛向閱讀的王國》、《打造我們的和平教室》、《焦慮的孩子》等書。