館藏書目查詢 > 書目資料
借閱次數 :

偏見地圖(1) : 繪製成見

  • 點閱:174
  • 評分:0
  • 評論:0
  • 引用:0
  • 轉寄:0



  • 書籤:
轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • 館藏
  • 簡介
  • 作者簡介
  • 收藏(0)
  • 評論(0)
  • 評分(0)

全球鄉民瘋傳、各國媒體熱議 德國《明鏡週刊》形容, 這是在被譯為百餘種語言的歐美知名漫畫 《阿斯泰利克斯歷險記》之後, 首次有人用這麼有趣的方式,點破國族偏見。
——中文版獨家收錄英文版沒有的六幅隱藏版地圖——

  二○○九年,俄國總統普丁由於對烏克蘭政府不爽,決定搬出他的大規模說服武器:天然氣。普丁關上了通往烏克蘭的所有天然氣輸送管,楊科・茨維可夫的朋友擔心他凍死,緊張兮兮的問他O不OK,他這才發現了解區域政治前因後果的朋友不多,於是隨手畫了張地圖解釋,不料引發鄉民瘋傳。楊科兄決心將自嗨之作化為濟世經典,執筆為劍,以揭露國族與歷史成見為己任,「偏見地圖計畫」於焉成型。

  ▌「梅毒」一詞出現之前,義大利人和日耳曼人叫它「法國病」,法國人稱它「義大利病」,荷蘭人說這是「西班牙病」,鄂圖曼土耳其人直接叫它「基督徒病」。這揪~竟是什麼原因?

  ▌對自認有腦袋的美國人來說,讓代代相傳的王室當國家元首離譜至極,就算國家元首只具象徵意義也一樣。對於自認會思考的歐洲人來說,選舉投票不用有照片的身份證明,是要怎麼證明你的身份?!

  ▌在十六世紀的歐洲,婚姻算盤打得精不精,足以影響帝國擴張或分裂。當權貴族由於不想跟下里巴人分享權力,開始近親通婚,嚴重程度可從某國王的囂張頭銜看出端倪……(請翻閱本書第五十頁——)

  ▌公認的歐洲頭號豬哥憑什麼拿下三次義大利總理大位?五年後的歐洲,會是什麼樣子?……

  在這本書裡,楊科兄為地圖加上文字,並進一步思索人類自文明創始以來的偏見問題,維持一貫搞笑風格,但討論更加深刻,用犀利的點評帶你看穿古文明的妄想,揭開中世紀迷信與偏執之大成,還對歐洲的未來做出大膽預測。

國內外好評推薦

  焦元溥/音樂作家
  陳信聰/公視《有話好說》節目主持人
  林美香/政治大學歷史系教授
  阿潑/《憂鬱的邊界》作者
  沈旭暉/香港中文大學國際關係學者
  沈清楷/「哲學星期五」創辦人

  ▌在《阿斯泰利克斯歷險記》之後,從來沒有人用這麼有趣的方式點破國族偏見。——德國《明鏡週刊》

  ▌這不是一本「地圖集」,也不那麼認真與你較勁「偏見」。不論作者如何處處機鋒,甚至藏著些微諷刺,我們都能感受到他說故事的真摯──從自身家庭故事與經驗開始,為讀者展開的一大幅世界史。在這些歷史經驗與敘事中,他輕巧地點評,或撥開你我的自以為是,邊界/國界在他的筆下被玩弄,於是像哈哈鏡一般,成為變體的「偏見地圖」。我以為先坦然面對無知,才是認識世界的最佳取徑。——阿潑,《憂鬱的邊界》作者

  ▌歐洲曾是西方文明的濫觴之地,在今天亦是不同宗教、文化與社會經濟元素匯集的萬花筒。來自不同文化背景的社群在這片土地上交流、碰撞,產生偏見是在所難免;但若能不為偏見本身所局限,轉而探求種種成見背後的歷史淵源與文化掌故,我們更有機會認識一個豐富多彩的歐洲。本書中各幅「偏見地圖」在互聯網早已備受追捧,今次地圖作者以輕鬆詼諧的語調,述說種種偏見背後的故事,為讀者認識歐洲風情,提供了全新的視角和體驗。——沈旭暉,香港中文大學國際事務研究中心聯席主任

  ▌哎呀,台灣的偏見地圖也很精彩啊!像是住天龍國的都是有錢的笨蛋,三重跟艋舺的名產是八嘎冏,台中最大的餐飲集團是慶記,桃園以南就是中南部,原住民人人都是歌手,小時不讀書長大當記者……。偏見就是這回事,用偏頗資訊錯誤印象來理解這世界。這是本有趣的奇書。很實在,很荒謬,很好笑,然後你會發現,其實外國人也沒什麼國際觀…..。——陳信聰,公視《有話好說》節目主持人

  ▌當偏見化為地圖,它就無所遁形!——林美香,政治大學歷史系教授

  ▌老少咸宜的絕佳地理課本。——法國《電視全覽》(Télérama)

  ▌他對成見的嘲諷既令人發噱,又有助於文化理解。——《時代週報》(Die Zeit)

作者簡介

楊科・茨維可夫

  保加利亞藝術家,以英文寫作,定居西班牙。保加利亞在一九九○年,由社會主義國家改為共和制國家。茨維可夫認為,由於他生長的文化向世界開放沒多久,這使得他對教條免疫、珍惜選擇,也讓他對未知、不尋常的事物心存好奇,而非憎惡。

  自命為探險家的他,深信好奇是自己最大的資產,而畢生志業就是去滿足好奇。他於一九七六在黑海海港瓦爾納(Varna)出生,在共產主義下長大。洗腦洗得好,從小知道怕美國前總統雷根和他的核子武器。車諾比核電廠在他十歲生日當天準時爆炸,令他的青春期有個難忘的開始。三年後,連共產主義都被時局碾得粉身碎骨。他去德語學校上學,學了很多有用的德文(例如lebensmüde),後來在保加利亞海軍告別了青春期。

  茨維可夫拿到電影攝影學位後,滿腔熱血追逐少年時的奧斯卡夢,無奈電影界欠缺主動、製作牛步,給他硬生生澆了一頭冷水。他悲憤之餘,獨立自主魂熊熊燃起,賣了攝影機買台電腦,瘋狂迷上修圖、繪圖、圖像設計和寫作。這段期間他取綽號alphadesigner,開了個人網站。

  他曾遊歷各國,穿過濕搭搭的叢林,越過熱死人的沙漠,大都市裡的計程車也搭了不少。遊山玩水之餘,他學會四種語言,把所見所聞寫在紙上、印在腦裡。二○○九年他信手拈來一幅畫,向朋友解釋世界政局,沒想到引發鄉民瘋傳,讓他一年之內紅遍全球,從此沉浸在熱情粉絲無窮的愛裡。當然,偶爾他也會收到幹譙信。

  楊科・茨維可夫的座右銘是「絕不抱怨」。他幾乎沒遵守過。

譯者簡介

朱怡康

  專職譯者,守備範圍以宗教、醫療、政治與科普為主。譯有《自閉群像》套書、《塔木德精要》、《跟教宗方濟各學領導》、《資訊分享,鎖得住?還在抱怨盜版?可是,網路科技已經回不去了!》、《複製、基因與不朽》(合譯)等書。其他歷史、科普譯作散見於《BBC知識》月刊。

  臉書專頁「靈感總在交稿後」:www.facebook.com/helpmemuse

此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入