●內容簡介
有些地方你不會想去。
即使我說,這兒的海洋碧藍清澈像夏日天空,處處可見海龜和海豚;
這兒的綠蔭覆蓋成丘,各種鳥兒聚集,在溼溼暖暖的空氣中鳴叫著。
但是,沒有人自願踏上這座島。來到這裡,就回不去任何地方了。這是住滿傷心人的小島。
外面的人,替我們的家園取了好多名字:活死人島、不歸島,還說這座島嶼是萬物的盡頭。
比起被疾病感染,我們更容易染上的是恐懼,讓「我們」忘記「他們」也是人……
人們習慣對不了解或是不一樣的事情感到害怕,
在決定對方是惡心還是骯髒前,
在你產生偏見、歧視與惡意前,
你有機會選擇……
亞米與生病的媽媽住在與世隔絕的菲律賓庫利昂島,島上許多人雖飽受相同疾病之苦,
但在宛如海角樂園的地方,大家過著平靜自在的日子。
有一天,政府派來官員宣布新的政策:沒有生病的十八歲以下孩子將要強制隔離。
他說:「我們政府,打算把庫利昂島變成一個進步文明的地方。
我們要拯救庫利昂島上的無辜孩子,讓他們過更好的生活,遠離疾病和死亡。
這種疾病也會就此滅絕——我們會在痲瘋病史上留下重要篇章,這是新時代的開始。」
亞米不明白,為什麼媽媽還在身邊,她卻要被送到孤兒院?
為什麼官員不願伸手接下大家連署的請願書,而且一直用消毒水擦手?
為什麼全世界疾病專家會贊成骨肉分離是件「好事」?
為什麼連最愛她的媽媽,也同意把她送走,是為了更好的未來?
●延伸閱讀
【國語日報小說館】
書名 作者
柳林中的風聲 作者:葛拉罕(Kenneth Grahame)
繪者:英格‧莫爾(Inga Moore)
譯者:張劍鳴
編修:馮季眉
祕密花園 作者:法蘭西絲.霍森.柏內特(Frances Hodgson Burnett)
繪者:英格‧莫爾(Inga Moore)
譯者:黃筱茵
綠野仙蹤:百年經典原創插畫復刻版 作者:法蘭克.包姆(L. Frank Baum)
繪者:威廉.丹斯洛(W. W. Denslow)
譯者:黃筱茵
鹿苑長春The Yearling:重訪經典全譯本 作者:瑪喬麗.金南.勞林斯(Marjorie Kinnan Rawlings)
譯者:呂玉嬋
辛德勒名單:木箱上的男孩 作者:萊昂.雷森(Leon Leyson)
譯者:呂玉嬋
基蘭‧米爾伍德‧哈爾葛芙(Kiran Millwood Hargrave)
1990年生於英國倫敦,2011年畢業於劍橋大學,2014年畢業於牛津大學。
開始寫小說之前,寫詩也寫劇本,因此,小說語言非常典雅,富含詩意和寓意。
出版第一本小說《The Girl of Ink & Stars》即榮獲水石童書獎首獎(Winner of the Waterstones Children's Book Prize)的肯定,並入選英國國家圖書獎的年度選書。
張子樟
澎湖人,先後畢業於師大、政大、文大、威斯康辛大學。曾任花蓮教大英教系系主任、台東大學兒文所所長、海峽兩岸兒研會理事長。著有《人性與抗議文學》、《芝麻開門——青少年文學的創作與閱讀》、《少年小說面面觀》、《我導讀,你好讀》等19專書;譯有《尼可萊的三個問題》等6本繪本;《瑪蒂達》、《虎躍》、《月夜仙蹤》等13本少年小說及傳記;編有適合青少年閱讀的少年小說、散文選集22種。