去接觸、尋求古老的東西,也就是去知悉舊時代的生活方式。
不管是多小的事情或發現,都顯得無比珍貴。
欣賞眼底夾道的櫻花樹,心情輕飄飄的,為櫻花心醉的每一天;
在螢火蟲飛舞的疏水道沿岸,那微弱的光,是迎接夏天的暗號;
秋天,群山宛如交疊的色紙紛紛染上秋色;
雪花從天而降,時而被大雪冰封的冬天,是放鬆肩膀力量的休憩所。
在京都這片土地扎根,心情隨著季節的更迭而雀躍。
參加在每個季節反覆登場的京都節慶,彷彿天經地義般,
那些風俗成為人們生活的一頁,自然而然地扎根人心。
搭上電車,風景與時間的交錯中,那些器具和雜貨靜靜吐息。
那些大自然創造的美景、溫暖可親的人們就近在身邊,那一瞬間的感動
使我的心震顫不已。
作者在享受每一天的生活中,催生出本作。
本書共收錄了三百六十五篇京都札記,有下<鴨神社的姻緣籤>、<三嵨亭的紙燈籠>、<偶然發現的和紙鋪>、<梅宮大社的梅乾>、<變成一輪插花瓶的鹿>……等等,透過作者細膩的筆觸與觀察,讓人在閱讀過程中,產生彷彿自己也在那座歷史悠久的城市留下美好印記的錯覺。其實您也可以跟作者一樣,讓未來的每個尋常的日子都成為無可取代的一天。
中村雪 NAKAMURA YUKI
插畫家。生於日本福岡縣,長於京都嵯峨野。先在東京展開活動,目前定居京都。工作以散見於廣告、書籍、雜誌的插畫作品為中心,也經手商品設計。因為非常喜歡雜貨,在京都北白川的工作室經營一間賣法國雜貨的商店兼藝廊「trico+」,不定期舉辦雜貨、咖啡、書籍活動與特展。
主要著作有《京都文具探訪》、《三六五日雜貨曆》(以上為anonima studio出版),《雜貨屋食譜》(主婦之友出版),《巴黎雜貨日記》(以上為mille books出版);並擔任雜誌書《京都○七五》的創意總監。
作者部落格tricoplus.petit.cc
譯者簡介
張富玲
台大日文系畢,曾於翻譯公司、出版社任職,現為文字工作者。
huleiaiba@gmail.com