館藏書目查詢 > 書目資料
借閱次數 :

和日本文豪一起愛狗 : 人狗之間的溫暖時光

  • 點閱:268
  • 評分:0
  • 評論:0
  • 引用:0
  • 轉寄:0



  • 書籤:
轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • 館藏
  • 簡介
  • 作者簡介
  • 收藏(0)
  • 評論(0)
  • 評分(0)

愛狗人必讀的溫馨物語!
回憶中的狗、耍小聰明的狗、
討人憐愛的狗、報恩的狗。

  看怕狗的太宰治不情願地養狗反被狗收服、
  據說討厭狗的芥川龍之介竟受贈「三隻狗」?
  小川未明藉狗狗母子對話提醒人們不要棄養;
  佐藤春夫隱居田野奇遇西班牙犬——

  比起其他動物,狗與人類的生活似乎更為貼近,一般人常視狗為人類忠心的朋友,有些人對待與狗的情誼也如同家人。本書收錄十三篇日本近代文豪們用文字保留與狗兒們的日常點滴,以各種角度勾勒出狗與人類的關係。

  「我好想要一隻狗,甚至發表過這樣的主張──若是我自己養,我一定會讓牠很自由,絕不逼牠學些耍小聰明的才藝。」小說家宮本百合子描寫了她幼時家中養狗的回憶。當時正值日俄戰爭(一九〇四)前夕,與其說是養狗,不如說是全家人與這隻狗在悲涼的日子當中一同度日。而這也讓她對狗有了特殊情分,某次偶然跟著來到家中的小狗,讓她真正開啟了有狗相伴的溫馨日子。
 
  厭世文豪太宰治則說了這樣一個故事:原本怕狗的「我」,某天不得已撿了一條狗回家養,「剛到我家時,波吉還是個小寶寶,牠會狐疑地觀察地上的螞蟻,被蟾蜍嚇得汪汪叫,那模樣連我都忍俊不住。牠雖討人厭,但或許迷路到我家,也是上蒼的旨意吧。」雖然養得不情願,卻也捨不得拋棄牠,字裡行間描述了「我」的內心掙扎過程,與狗兒相處時流露的真摯情感。
 
  與孩童相伴的狗、忠誠守候的狗、惹人厭惡的狗、非現實中的狗……。文豪們接力藉由小說和隨筆,建構一幅幅以狗與人之間的相互依賴為題的溫暖時光。

專文推薦

  王文萱|作家、日本京都大學博士

作者簡介

太宰治(だざい おさむ,1909-1948)

  小說家,本名津島修治,一九〇九年六月十九日,出生於青森北津輕仕紳之家。高中時期接觸左翼思想,對自己富家子弟身分懷抱罪惡感。戰後,以〈維榮之妻〉、〈斜陽〉、〈人間失格〉等傑作走紅文壇。一九四八年六月十三日於東京玉川上水與情人山崎富榮殉情而亡。

宮本百合子(みやもと ゆりこ,1899-1951)

  小說家。出生於東京小石川,舊姓中条。一九一六年進入日本女子大學英文系就讀,十七歲發表以窮苦庶民生活為題材的小說處女作〈貧窮的人們〉,獲得「天才少女」之美譽。在寫作之外亦參與政治活動,曾多次因與政府思想牴觸入獄。入獄期間寫給丈夫的四千多封書信後結集成冊,以《十二年的書簡》為題出版。

林芙美子(はやし ふみこ,1903-1951)

  暢銷女流小說家。出生於北九州門司市。二十七歲出版自傳體長篇小說《放浪記》確立文壇地位。曾獨身遠赴巴黎旅行,二戰期間更以戰地作家身分前往中國、爪哇、法屬印度高原等地,拓展創作視野與內涵。著有《晚菊》、《浮雲》等代表作,刻畫戰後日本社會男女間的苦澀情感流動,並以《晚菊》獲得第三屆「女流文學者獎」。

島崎藤村(しまざき とうそん,1872-1943)

  大正時期小說家、詩人。一八九三年參與文藝雜誌《文學界》的創刊,陸續於雜誌上發表劇詩、小說。一八九七年出版第一本詩集《若菜集》受到注目,被視為日本近代詩的起點,一九〇六年出版歷經七年完成的第一部長篇小說《破戒》獲文壇激賞,奠定自然主義文學旗手地位。另有代表作《家》、《黎明前夕》等。

夢野久作(ゆめの きゅうさく,1889-1936)

  推理小說家。本名杉山直樹,後改名為泰道,夢野久作為其筆名,意指精神恍惚、整天做白日夢之人。出生於福岡市,慶應大學文科中退。一九二六年發表怪談〈妖鼓〉正式於文壇出道,一九三五年發表代表作《腦髓地獄》,內容涉及精神病學、民俗學、考古學、回憶錄等,列為日本推理小說四大奇書之一。

芥川龍之介(あくたがわ りゅうのすけ,1892-1927)

  小說家,號澄江堂主人,俳號我鬼。一八九二年出生於東京,東京帝國大學英文系畢業。大學在學期間創作短篇小說〈鼻子〉獲夏目漱石讚賞,隔年一九一七年發表第一本創作集《羅生門》,正式踏入文壇。〈竹藪中〉、〈河童〉等為晚年代表作。一九二七年七月二十四日,於自宅飲過量安眠藥自殺。

佐藤春夫(さとう はるお,1892-1964)

  大正、昭和時期小說家、詩人。一九一七年發表實驗性小說處女作〈西班牙犬之家〉備受文壇注目,隔年發表〈田園的憂鬱〉一舉站上大正文學金字塔,一九二一年出版《殉情詩集》成為大正時期抒情詩集代表作。創作領域自詩歌、小說擴及戲曲、童話和評論等,文名甚至超越了芥川龍之介、谷崎潤一郎等文學大家,一九六〇年獲頒日本文化勳章。

正岡子規(まさおか しき,1867-1902)

  俳人、歌人,明治時期文學宗匠。一八六七年出生於愛媛縣,東京大學國文科肄業,在學期間開始研究俳句,後因染上結核病,決意以「杜鵑啼血」為自己命名,改號為「子規」。一八九三年開始連載「獺祭書屋俳話」,對以松尾芭蕉為代表的傳統俳句提出批判,揭開俳句革新運動序幕。

宮原晃一郎(みやはら こういちろう,1882-1945)

  北歐文學研究者、兒童文學者。出身於鹿兒島縣,本名為宮原知久。大量發表童話於《赤鳥》雜誌,出版有童話集《龍宮之犬》、《惡魔的尾巴》等。自學外語,並獨鍾於北歐文學,後期致力於翻譯北歐文學作品,並著有《北歐散策》評論集。

小川未明(おがわ みめい,1882-1961)

  生於新潟縣。早期曾創作小說,中後期創作則以兒童文學為主軸,有「日本安徒生」、「日本兒童文學之父」等美譽,為日本兒童文學家協會首任會長。他的童話作品不諱言生死和草木凋零、城鎮蕭條等題材,在戰後曾一度飽受抨擊。到了近代,成人也適合閱讀的童話大量問世,讓小川未明的童話重獲肯定,代表作有〈紅色蠟燭與人魚〉、〈野玫瑰〉等。

豐島與志雄(とよしま よしお,1890-1955)

  小說家、翻譯家。出生於福岡縣,東京大學法文系畢業,在學期間同芥川龍之介、菊池寬等人發起《新思潮》第三次復刊,並於刊物中發表小說〈湖水和彼等〉步入新進作家之列,與太宰治交情匪淺。出版有長篇小說《白色的早晨》、短篇小說《山吹之花》等。在翻譯方面的成就勝於文學創作,一九一七年所譯法國小說家雨果的《悲慘世界》成為暢銷譯本,至今仍廣為流傳。

譯者簡介

蘇暐婷

  國立臺北大學中文系畢業,日本明治大學國際日本學系交換留學。曾任日文遊戲企畫,現為專職譯者。譯有《明日的孩子們》、《青鳥》、《福爾摩斯的飲食與生活研究》等。

此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入