Online Catalog > Book
Check-outs :

永遠的杏仁樹

  • Hit:100
  • Rating:0
  • Review:0
  • Trackback:0
  • Forward:0



  • Bookmark:
轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • keepsite
  • Introduction
  • About Author
  • Collection(0)
  • Review(0)
  • Rating(0)

以巴衝突版《追風箏的孩子》

  從巴勒斯坦人民的視角出發,寫盡無辜百姓與孩童在戰火下受到的無盡壓迫,娓娓道出一個戰爭與和平、種族與仇恨、包容與希望、親情與愛情的動人故事……

  「《永遠的杏仁樹》可以對巴勒斯坦人做出的貢獻,也許可比《追風箏的孩子》之於阿富汗人。」――《每日星報》(黎巴嫩)

  在以色列,杏仁樹是春天最早開花的一種樹,在希伯來文裡有「守望」的意思。

  「外頭,我聽到有人近距離開了三槍。我的心抽搐起來。
  我望向媽媽。她坐倒在地,手臂環抱膝頭,前後搖晃。
  我用念力希望自己能代替爸爸死去;
  我以十二歲男孩所知有限的單純心思,堅信自己再也沒有快樂起來的一天。」

  男孩阿赫瑪出生在巴勒斯坦的鄉村,七歲那年,他眼睜睜看著還在學步的妹妹誤踩以色列軍隊的地雷,被炸成碎片。不久後,他們美麗的房子被強制徵收,一家八口只能住進一間簡陋的小屋,屋後盛放的杏仁樹是他們唯一的心靈依靠。

  父親諄諄告誡他和弟弟阿巴斯不可被憎恨蒙蔽雙眼,但兄弟倆看著以色列軍隊不斷做出暴行,仇恨因而在兩個孩子幼小的心中滋長。一次陰錯陽差的機會下,阿赫瑪幫助巴勒斯坦叛軍將武器藏匿在杏仁樹下;隔天,就在他十二歲生日慶生會上,以色列軍闖入家中,找到武器,帶走了阿赫瑪的父親,讓阿赫瑪既自責又後悔。

  為了維持一家人的生活,阿赫瑪和弟弟不得不到以色列人的工地打工,因而被迫輟學。但阿赫瑪僅記父親的教訓,下工後仍努力苦讀他最擅長的數學,甚至靠全國數學大賽得到就讀耶路撒冷大學的機會。阿赫瑪的人生看似開啟了一道希望之門,但在門後等待他的事物,將會把他的命運轉往他始料未及的方向。

  而與他最親的弟弟阿巴斯,卻走上與阿赫瑪完全相反的復仇之路,就此分道揚鑣……

  兄弟倆的生命道路最後究竟會在何處交會?外面世界和手足間的衝突越演越烈,面臨愛情與親情、仇恨與和解的矛盾,在戰火下成長的孩子們,究竟會如何選擇生命的方向?

名人推薦

  全臺灣名人、教師,真心推薦──(依姓氏筆畫排序)

  鍾文音|作家
  蔡康永|主持人、作家
  褚士瑩|國際NGO工作者,作家
  張翠容|香港國際事務記者
  張鐵志|作家
  凌性傑|作家
  李偉文|作家
  伊格言|小說家

  全臺灣國高中職教師感動推薦──(依姓氏筆畫排序,更新至5/13)

  鐘淑卿|衛理女中教師
  簡怡玟|桃園振聲高中英文老師 
  謝湘麗|士林高商教師
  謝玉娟|國立北港高中圖書館主任兼國文科教師
  鮑順聰|臺北市立建國中學 專任輔導教師
  盧冠燕|壽山高中教師
  薛韶葳|新竹市立成德高中國文科教師
  廖悅琳|台中二中國文教師
  蔡淑卿|國立鹿港高中退休國文教師
  蔡佩真|國立屏東高級中學 國文科教師
  蔡老師|國立基隆女中英文教師
  楊曉菁|國立政大附中教師
  楊惠椀|台南二中(國文科)教師
  楊淳淳|國立新豐高級中學 國文科教師
  黃琬瑜|台中市立惠文高中教師
  彭志宏|國立屏東高級工業職業學校 國文科教師
  張銓傑|新北市立丹鳳高中國文教師
  許奎文|臺北市立成功高級中學教師
  許尤娜|雲林縣虎尾高中德文/國文老師
  陳恬伶|新北市立江翠國中教師、新北市國教輔導團資深團員
  陳文進|國立屏東女中 圖書館主任
  翁瓊雅|國立屏東女中國文科老師
  徐秋玲|北一女中國文科教師
  徐文濤|臺中市明道高級中學 高中部主任
  洪小媚|惇敘工商 教師
  官廷森|新北市立板橋高中(國文)教師
  林慧玲|屏東縣立大同高中國文教師
  林素梅|屏東女中教師
  林明進|臺北市立建國中學國文教師
  林秀麗|新北市私立醒吾高中國文教師
  林心欣|高雄市立高雄高級中學國文科教師
  吳慧貞|臺北市萬芳高中國文教師
  吳旻怡|國立楊梅高中教師
  李榮哲|臺北市立建國中學國文教師
  李佩蓉|景美女中國文科教師
  李秉儒|雲林縣北港高中國文教師
  李巧薇|宜蘭高中國文科

作者簡介

蜜雪兒‧柯恩‧科拉桑堤 Michelle Cohen Corasanti

  柯拉桑堤是猶太裔美國人,她從小生長在「猶太復國主義家庭,充滿了以色列傳統與抵制德國製汽車的信念」。這個故事在她心裡已醞釀了二十年之久。在柯拉桑堤還是高中生時,她被父母送去以色列和一位拉比的女兒度過夏天。她那時對中東地區一無所知,還以為以色列和巴勒斯坦是指同一個地方。七年後,她回到美國,而她所知道的事比她想要的多太多了,這段經歷也從此成為未來數十年深埋在她心中的夢魘。

  柯拉桑堤後來於耶路撒冷的希伯來大學拿到中東研究的學士學位,更在哈佛大學完成中東研究的碩士學位。接著,她繼續申請哈佛大學的博士學位,也註冊了法學院的課程。

  柯拉桑堤在認識了丈夫之後,告訴他自己在以色列的遭遇,而丈夫則鼓勵她將那段經歷寫出來。幾經掙扎之後,經過了這辛苦的二十年,柯拉桑堤終於勇敢地將黑暗的過去轉化為故事,呈現在世人眼前,也成功地從文學作品這個面向,讓世界更瞭解以巴衝突的真實面貌。

譯者簡介

謝靜雯

  荷蘭葛洛寧恩大學英語語言與文化碩士。譯作有《最美麗的王爾德童話:愛與死的寓言》、《囧媽的極地任務》、《筆電愛情》、《當我們談論安妮日記時,我們在談些什麼》、《24小時神秘書店》、《時光機器與消失的父親》、《沼澤新樂園》、《我,安娜》等。

  譯作部落格:miataiwan0815.blogspot.tw/

Must Login
Must Login
Must Login
Must Login