Online Catalog > Book
Check-outs :

戀人版中英詞典

  • Hit:236
  • Rating:0
  • Review:0
  • Trackback:0
  • Forward:0



  • Bookmark:
轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • keepsite
  • Introduction
  • About Author
  • Collection(0)
  • Review(0)
  • Rating(0)

本書是近年廣受國際文壇注目的華文女作家郭小櫓初次嘗試以英文寫作,並獲得2007年英國「柑橘小說獎」決選肯定的作品;以新穎的詞典體小說形式,將八十個詞條轉化為八十段在英國生活的精彩故事,如【外國人】、【想家】、【雙性戀】、【隱私】、【賣淫】、【幽默】、【自我】、【墮胎】、【未來式】、【占有】、【背叛】、【宿命論】等等,涵括了英語學習、生活見聞、內省思索與東西文化衝突等議題的詞條,及其圍繞著愛情主題所交織出層次豐富的小說。一位二十四歲的中國女孩到英國倫敦學習英語,還不太會說英語的她,獨自出入機場海關,找旅館投宿,參觀景點,入學上課,觀察英國人的生活,省思對照兩國文化差異……對離鄉背井的新生活充滿了畏懼。她的名字因為難唸,而被大家簡稱為Z。某日Z在電影院邂逅了未來的英國雕塑家男友,相談甚歡後很快便同居,兩人開始了異國戀人的生活,發生一連串不同文化擦撞的歡欣與不快,包括從生活起居的吃住、性、愛或千百般情緒感受,到各種觀念想法,如意識形態、哲學、愛情觀、人生觀、世界觀等,批判與幽默兼容。整個小說的脈絡可以說是Z透過愛情來探索女性自我的過程,其中有喜有憂,有享受有考驗,而引人入勝的情節擺設和角色營造強固了過程中的戲劇性,往往令人不自主地跟著事件起伏而去關心這位看似平凡卻難忘的Z小姐,跟著那一股戚戚然的「真」直到尾聲。《戀人版中英詞典》新穎、幽默又睿智。藉由不完美的英語書寫,卻能察覺到許多人類共通的完美真理。這些看似誤解,其實是真切理解了男女之間的內心差異。── 《喜福會》作者譚恩美(Amy Tan)郭小櫓是一位極好的作家,新鮮、伶俐、知性。她以一種令人驚嘆的手法來處理語言。這般的閱讀體驗是我在過去一年裡不曾享受過的。── 《濃情巧克力》作者瓊安‧哈莉絲(Joanne Harris)我愛不釋手,尤其描寫到英國食物、女主角的語言障礙,以及她探索英國文化的心路歷程,不僅令人歡欣,還極為感人。── 英國歌壇天后凱特瑪露(Katie Melua)

郭小櫓(Xiaolu Guo)1973年生於浙江溫嶺石塘鎮漁村,18歲就讀北京電影學院,獲學士及碩士學位,寫劇本,做電影導演,發表小說和影評,出版有文集《電影地圖》、《電影理論筆記》,小說《芬芳的三十七度二》、《我心中的石頭鎮》和電影劇本《我媽媽的男朋友是誰》等。2002年赴英國,現居英國拍電影寫小說,至今拍了六部長短片,包括紀錄北京申奧期間農工悲苦心聲及北京樣貌丕變的《嵌入肉體的城市》(The Concrete Revolution)獲巴黎國際人權電影節大獎,以及描寫城鄉及歸鄉情結的新片《你的魚今天怎麼樣》(How is your fish today?)獲2007年法國Creteil國際女性影展評審團大獎。2004年,《我心中的石頭鎮》出版英譯版,並入圍英國「獨立報外國小說獎」決選及愛爾蘭「國際IMPAC都柏林文學獎」初選,受到歐美文壇高度注目。2007年的《戀人版中英詞典》是郭小櫓旅英期間以英文寫成的小說,入圍英國「柑橘小說獎」決選。即將出版的英文小說新作《20 Fragments of a Ravenous Youth》,入圍2007年「曼氏亞洲文學獎」。譯者簡介郭品潔譯有《簽名買賣人》,著有詩集《讓我們一起軟弱》。

Must Login
Must Login
Must Login
Must Login